UN DICCIONARIO DE LA MÚSICA POPULAR BRASILEÑA GRATUITO Y ONLINE

Música de Brasil, música brasileña, diccionario Cravo Albin, MPB



Si aún no lo conoces, te recomiendo visitar el site del diccionario de la MPB Cravo Albin.

Con cerca de 12 000 entradas y en constante actualización, la versión online es una obra de referencia para los estudiosos de la música popular brasileña (MPB).

Puedes acceder desde este link: Dicionário da MPB.

No te pierdas la presentación que hace de esta obra Mário de Andrade:

El pueblo brasileño es espléndidamente musical.
Mário de Andrade, Ensayo sobre la música brasileña

El prestigio de nuestra música se consolida en todo el mundo, pudiendo ser considerada como uno de los símbolos de nuestra gente, sus hábitos, sus formas de hacer y hablar. La relevancia de nuestra producción musical requiere, aún hoy, de una ponderación crítica y teorética, y de un trabajo historiográfico de aliento que puedan mapear, sistematizar, discutir y leer críticamente su vasto universo. La importancia de la Música Popular Brasileña en el escenario de nuestra cultura es innegable. Se puede verificar que la MPB, además de su relevancia como manifestación estética traductora de nuestras múltiples identidades culturales, se presenta como una de las más poderosas formas de preservación de la memoria colectiva y como un espacio social privilegiado para las lecturas e interpretaciones de Brasil.
Por todo esto, surgió la idea del Diccionario Clavo Albin de la Música Popular Brasileña, el único exclusivamente dedicado a la música popular de Brasil, que se comenzó a elaborar en 1995 en la Pontificia Universidad Católica de Rio de Janeiro (PUC-Rio), a través del Departamento de Letras, y la Livaria Francisco Alves Editora, con el apoyo técnico de IS - Informática e Engenharia de Sistemas.
En 1999, el proyecto del Diccionario fue retomado por el Ministerio de Cultura a través de la Fundación Biblioteca Nacional. En 2001, se sumó a todo este esfuerzo la ayuda inestimable de la Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro (FAPERJ). Un año después, Brasil Telecom posibilitó la entrada del Diccionario al portal iBEST.
Cabe señalar el extraordinario valor, como fuente de investigación, que representó para todos los investigadores involucrados, la Enciclopedia de la Música Brasileña (erudita, folklórica y popular), trabajo pionero en el área.
El Diccionario Clavo Albin de la Música Popular Brasileña se justifica no solo por la posibilidad de intentar recuperar y consolidar la memoria musical de nuestro pueblo. Se justifica, en especial, por el deseo de rescatar canciones, nombres, períodos históricos y géneros. Todos ellos representan un hito en nuestra Historia y símbolo de un imaginario social poblado de sonidos, versos, narrativas cotidianas y personajes que incluyeron desde casos de amor hasta reivindicaciones políticas, casi siempre reinventando el día a día, una característica esencial de la mayoría de los poetas de la canción popular en Brasil.
Vale la pena destacar que se están agregando críticas firmadas por especialistas a algunas entradas significativas para la historia de nuestra MPB.

Finalmente, es imprescindible destacar que aún disponemos de material significativo para analizar y preparar, o perfeccionar nuevas entradas. Continuamos recibiendo de todo Brasil y del exterior una cantidad representativa de datos inéditos, entre información nueva, sugerencias, rectificaciones y agregados. No se puede descartar todo este nuevo material que llega diariamente a los supervisores y coordinadores del proyecto, razón por la cual podemos afirmar que este es un trabajo que jamás tendrá un final, un término. Investigar la vasta e incesante producción musical popular brasileña representa una tarea de generaciones. El Diccionario Cravo Albin de la Música Popular Brasileña, ya sea en su futura versión impresa o en línea en este sitio, pasa a ser el inicio de la sistematización de un acervo material e imaginario de proporciones gigantescas.

Si te gustó esta información, compártela!

you might also like

glosarios

Sonia Mella

Soy una apasionada de la música brasileña y del idioma portugués y quiero transmitir todo lo aprendido, a través de mis blogs: Brasil es Música y Traducciones de Portugués.